середа, 14 жовтня 2020 р.

"Журавлі" ("Емігрантське танґо")

 

"Журавлі" ("Емігрантське танґо")

Дякую шановній Олександрині Кругленко за надану цікаву інформацію про цю пісню!

"Пісню «Журавлі» вже давно називають «Емігрантським танго» - стільки в ній щемливої туги і печалі. В ті часи, коли вона була написана, люди, що залишали рідну країну,насправді прощалися з нею назавжди. Але з самого початку був романс «Осінні журавлі» поета-емігранта Олексія Жемчужнікова, створений ще в 1871 році. Справжній автор музики, яка з'явилася вже в 30-х роках минулого століття, так і залишився невідомим. Згодом з'явилося безліч переробок цієї пісні, яка чомусь в СРСР дуже довго була забороненою і публічно ніколи не виконувалася. Можливо, через те, що її виконання приписували емігрантові Петру Лещенку, який, втім, за свідченням близьких, ніколи її не співав.
Але «Журавлі», всупереч усім заборонам, розлетілися по світу в різних варіантах (були навіть «Журавлі над Колимою» та «Журавлі Афгану»), залишившись при цьому піснею, близькою до душі тих, хто колись покинув свою країну. Цей варіант - на слова Є.Долматовського, та музику М. Фрадкіна був написаний в 1941 році. "
Переклад на українську мову, як і в «Осінньому листі», зробила донецька журналістка
Александрина Кругленко
, яка теж стала в своєму роді емігрантом - через російську окупацію Донбасу.

Немає коментарів:

Дописати коментар